Los Jóvenes y Nuevos Lenguajes Urbanos
El barrio es el
epicentro de la vida del dominicano. Es escenario del colorido y
simbolismo de la gente; es la zona libertaria de las emociones; es
laboratorio de utopías y amores; es taller de proyectos a veces
inverosímiles y es el teatro de la resistencia popular frente a un
orden socioeconómico injusto.
El barrio es alimentado por la migración
rural-urbana, ante un trepidante urbanismo, que está dejando vacíos
los parajes y secciones rurales. La gente, huyéndole a la pobreza y
marginalidad social, se mueve a las ciudades, en especial al gran Santo
Domingo, Distrito Nacional y Santiago, así como a ciudades intermedias
del interior, generando nuevas formas de socialización, adaptaciones y
nuevos estilos de vida.
El habla del sujeto que habita la ciudad
en general es deficiente. De igual forma, los niveles educativos de
los expulsados del campo rural son exiguos y por tanto su lenguaje y
habla coloquial revisten pobreza lexical.
En los barrios la gente, en especial los
jóvenes, han ido construyendo nuevas formas de expresión, corrompiendo
palabras o imponiéndole nuevos significados a determinadas expresiones o
frases.
Hoy los nuevos dioses de la juventud son
los cantantes de música urbana, que con su “poesía urbana” hechas
canciones, interpretan los anhelos y utopías de la inmensa masa de
desposeídos del barrio, cuyas expectativas son construidas a partir de
campañas de publicidad y marketing perfectamente elaboradas.
El Reggaetón y el Dembow contribuyen
afianzar y amplificar esas nuevas expresiones y giros idiomáticos, lo
mismo que a través del “merengue urbano“, se inserta esta nueva jerga,
que a los más “viejos” a veces nos resulta incomprensible.
Las redes digitales son plataformas
importantes de la expresión juvenil, donde mayoritariamente se utilizan
estas nuevas formas de lenguaje. En las redes sociales online es más
grave la situación, porque los textos abrevian y sobretodo trituran el
lenguaje, su sintaxis y gramática.
Veamos parte de este nuevo lenguaje de los jóvenes de hoy, con algunas de estas expresiones y su significado:
Achochao: Desmotivado, persona sin ganas de hacer algo, de salir a divertirse y prefiere quedarse en su residencia.
Apero: bueno, agradable
Avería: resolver un problema de “falda” o estar con una mujer.
Coro: Fiesta, ágape o encuentro social
Cotorra: habladuría o chercha
Cloro: significa claro o sobreentendido.
Clara de huevo: Indica algo muy claro.
Como la chancleta: que estás pisoteado, arruinado, explotado, sin dinero
Chapiadora: mujer que le pide dinero o bienes a un hombre (ropa, vehículo, calzado) pero convive sexualmente con el hombre que la provee.
Chapi Chapman: mujer superchapiadora.
Desacatao: que está sin control, alocado, eufórico.
Dame luz: Explícame algo; ponme atención; ponme claro algo
Dame banda: suéltame, déjame tranquilo, déjame solo, no me moleste.
Dame Antonio Bandera: Significa lo anterior
De lo mío: persona que es de nuestra confianza o cercanía
Dema: Viene de demagogia. Este vocablo los jóvenes le atribuyen un significado incorrectamente. Lo asocian a envidia.
Envivola o en vivola: evento que se hace en vivo
El meneo: Diligencia, gestión, actividad o fiesta.
Golopón: Darle un golpe a alguien
Guare: lambón, que hace mandados en una fiesta o coro
La capi o la chapi: diminutivo de chapiadora
La menor: jovencita con menos de 18 años de edad.
La Tola: Arma de fuego (pistola o revólver).
Le dieron pa lo Marlboro: cuando agreden a alguien fuertemente
Le llegué, le llegaste: Entendí, te copie, logré algo.
Mangar:
en el lenguaje urbano es polisémico. Significa tomar, agarrar, quitar o
despojar. Se usa también en sentido sexual, significando hacer el
coito (te quiero mangar, te voy a mangar) ¿la mangaste?.
Manín: mi hermano, persona muy cercana, individuo de nuestra absoluta confianza.
Muela: Explicación, teoría o justificación de un hecho
No bulto: no engañar, no paquete, no aguaje. No aceptar disparates o no presumir algo.
No tobul: bulto escrito o pronunciado al revés.
Nunca Camú: siempre bien vestido
Para: significa que da miedo o inflige temor (yo soy tu para)
Perra: es la mujer que no recibe ayuda material del hombre, solo sexo. Es diferente a la “chapiadora” y a la “zorra”.
Quille: molestia, malestar de una persona.
Rana: persona fea, especialmente mujer.
Ra ta ta: Que eres un tipo duro o bueno en algo.
Rulay: que está en fiesta alocada o en chercha muy alegre
Yolanda: En primera persona, yo (Yolanda lo hizo)
Te quité: Significa matar o desplazar a alguien.
Tu ta atrás, ta mochila: que estás jodido, arrancao, atrás, sin perspectiva.
Te di la luz: Te explique algo, te clarifiqué sobre un hecho, un asunto.
Te subí los vidrios: No deseo hablarte, relacionarme o comunicarme contigo.
Te guallaste: te equivocaste o fallaste.
Tengo el Efe, la Paca, la Moña, o la Funda: que posee dinero
Toy quitao: que ya no voy a hacer algo.
Tumba eso: olvidar lo acordado, deshacer algo.
Ya: que te entendí, que te comprendí.
Yo no ronco: persona que no barraja pleitos o enfrentamientos.
Un Maco: Una mujer fea
Soporto: Que resisto, te acompaño a hacerlo o estoy de acuerdo.
Zorra:
mujer “peladora”, es decir, que le pide, le quita o despoja de su
dinero a un hombre que la pretende, pero que no llega hacer el amor con
él.
No hay comentarios